Ivre de lumière

Lors des nuits d’avril dernier, des multitudes de hannetons communs (Melolontha melolontha) font vibrer l’air. Année de pullulation, au grand désespoir des maraîchers et jardiniers, ces invasions permettent toutefois de fournir une nourriture substantielle à plusieurs espèces d’oiseaux, aux hérissons, etc…Ici, attiré par la lumière, un individu se heurte au mur, se pose quelques instants, on entend ses pattes s’accrocher au crépi et repart. Un paon s’exprime en début de séquence. Ma crainte, banale, commune et un brin hystericoridicule:  qu’il ne se prenne dans mes cheveux !! A voir comme il aime bien les moumoutes de mes micros, je peux imaginer le pire !!!! 

During april nights, cockchafer are flying everywhere. Farmers don’t like them, because they eat fruit trees and other. But it is a good food for birds, mamals, etc…Here one cockchafer attracted by a light agains a wall. clashing, then climbing the wall. I imagine that it could like my hairs as it like the wind protection of my microphones and it don’t enjoy me!!! 

Prémices…

 

Alors que tout est encore gelé et silencieux, Une mangeoire sert de prétexte aux pics épeiches pour commencer à se chamailler et tambouriner timidement.

Le printemps approche et réveille petit à petit les instincts territoriaux. Les branches, encore chargées de neige, en profitent pour se délester!

All is still frozen, but a foodpoint helps the great spotted woodpecker to start first display and territory search. Trees are full of snow and the bird’s contest make it fall.[display_podcast]

De l’oie à la grue.

Les grues et les oies se réveillent. Tout ce petit monde, affamé du jeûne nocturne, part des dortoirs et se rend dans des zones plus propices à se remplir la panse! Ici un passage d’oies et de quelques grues cendrées à la réserve des Outines dans la Marne, avec des Vanneaux huppés et Sarcelles d’hiver en novembre, au lever du jour.

Le deuxième extrait est à la tombée de la nuit, quand les grands groupes reviennent sur les bancs de vase pour y dormir.

Cranes and greylag goose waking up. They are hungry and they go in the fields to eat. Here a group of goose and then few cranes passing.

The second sound is when the cranes are coming back,  the night is comming.

Du rififi chez les corneilles

Pour moi, le son des corneilles (Corvus corone) se chamaillant est typique de journées de fin de saison où la brume enveloppe les champs et le froid s’installe gentiment. Un morceau de nourriture quelconque et les voilà raillant et criant, prêtes à n’importe quel coup bas pour obtenir un peu de pitance.

For me, the sound of Carrion Crow squabbling is typical of end of season days, when the fog enwrap the fields and the cold settles slowly. Any little piece of food, and they are mocking and screaming to have it.[display_podcast]

Un gros insecte

Complètement irréel de voire passer au-dessus des alpes un catamaran arrimé au plus gros et plus lourd hélicoptère du monde, un MI26, venu de Russie pour l’occasion. Les autres avions de tourisme et « petits » hélicoptères semblaient des mouches en comparaison…Pour une fois que les moteurs ne me gâtent pas mon enregistrement…

 So crazy to see the heaviest and biggest helicopter of the world crossing the alps with Alinghi.I’m not used not to be disturbed by the noise of motorized things during my recordings.

[display_podcast]

Calme d’une nuit en Drôme

Alors que la chaleur s’en est allée avec le soleil, laissant derrière elle parfums et température agréable, l’obscurité sert de théâtre aux orthoptères et oiseaux nocturnes. Le chant du plus petit de nos hiboux, le Petit Duc (Otus scops), rythmera toute la nuit de sa note flûtée!

The sun is gone, leaving a summer night, rythmed by the song of some insects and the Eurasian Scops Owl…

Festival “La Nature Parle Son”

Du jeudi 25 juin au dimanche 28 juin 2009 se tiendra à Miscon, petit village français dans la Drôme près de Luc en Diois, le festival:
« LA NATURE PARLE SON »

Des balades sonores, des écoutes, des musiques avec des sons de la nature, la présentation de matériel, des siestes sonores, des rencontres avec des associations,… tout un programme dans une ambiance chaleureuse, un rendez-vous dans un cadre magnifique à ne pas manquer!!!

Pour les détails: communiqué de presse
Attention il faut s’inscrire avant le 1 juin à festival@naturophonia.com

Déconvenues entre voisins!

C’était en 2005,

Pour la première fois depuis longtemps, le faucon pèlerin a tenté de se reproduire dans le canton de Genève.

Evènement fort médiatisé, cet essai de nidification n’a pas abouti! S’agissait-il de problème de voisinage avec le grand corbeau qui avait son nid non loin de là? Cet extrait sonore peut le laisser croire!

On y sent comme une angoisse de la part des pauvres faucons sans cesse harcelés!

In 2005, for the first time since a long time, the peregrine falcon tried to reproduce in the Geneva area. But some problems with the neighbours occured…