Archive pour la catégorie 'Oiseaux / Birds'

Coucou

Mardi 5 mai 2015

Un titre bien familier me direz-vous!

Pourtant il n’y a rien tant de plus à dire sur cet extrait que j’ai retrouvé sur un ancien support (le minidisc) avec plein d’autre trésors… Et vu que c’est de saison…

Quand on imite le coucou on souffle dans une flûte ou dans ses mains!

Enregistré et écouté de près, le chant du coucou ne semble plus si flûté que cela et on entend plusieurs sons en même temps, un peu comme si celui là en tout cas était un brin enroué!!!

drapeau-anglais-royaume-uni1.jpg

I found this extract on an old minidisc with a lot of other treasures.

When I’m thinking imitating the cuckoo I will do that with my hands or a flute blowing soft.

But in fact when you listen this recording , you can hear all little details, like if this cuckoo was hoarse.

 
 Coucou copyright N.Delaloye [0:33m]: Jouer maintenant !

Océanite ou Pétrel?

Vendredi 1 août 2014

Le Pétrel ou Océanite tempête (Hydrobates pelagicus) est un oiseau qui passe son temps en haute mer, sauf pour nicher. Il choisit un ancien terrier de Macareux moine ou un dessous de rocher. Son chant répétitif ne s’entend qu’assez peu de loin, mais une fois au bon endroit, il devient très présent! Il sort comme un boulet de canon de son nid et alors on entend l’aire siffler à son passage! Il vit de nuit et va tellement vite que la seule photo que j’en aie est celle d’un spécimen naturalisé au musée ornithologique Sigurgeirs en Islande, bien que l’enregistrement soit fait sur l’île de Nolsoy au Féroés.

European Storm Petrel have two names in french. It’s a bird who is always in the open  sea, but he come back to earth for nesting. He go inside an old Puffin cavity or under a rock. Its repetitive song seems to be far away, but when approaching it becomes strong. When he comes out of his nest, the air is swirling, because he goes so fast. I have no good photo, only in the Sigurgeirs ornithological museum in Island because he lives at night and fly very fast far away. The recording comes from Nolsoy in the Feroe island.

 
 
 Océanite tempète [0:50m]: Jouer maintenant !

oceanite1.jpg

Le million, le million!

Mardi 21 janvier 2014

Non non, je ne vous propose pas de jouer au loto, mais plutôt de vous émerveiller d’une invasion de Pinsons du nord (Fringilla montifringilla) dans la région de Vaulruz, même le TJ soir en parle! On en dénombre 1 million ou plus…

pdn2-2014mini1.jpg

Il est 16h environ, ça commence par de petits vols allant de quelques dizaines à quelques centaines d’individus, puis des milliers qui déferlent en vagues ondulantes et disparaissent dans la forêt dans un bruit d’ailes et de cris impressionnant

Nombreux sont les curieux à être venus profiter du spectacle!

pdn-2014-mini1.jpg

 
 
 Pinsons du Nord au dortoir ©Noémie Delaloye [0:22m]: Jouer maintenant !

A crazy  invasion of birds occurs actually on a part of Switzerland named Fribourg. One million, or more Bramblings are coming to sleep in a little forest area. In the evening, they come little by little, with groups from 10 birds to some thousand of them!

A lot of people come to see the show!

Les grinc(h)eux de service

Jeudi 7 novembre 2013

cormoran-huppe.jpg

 
 Cormoran huppé / Shag [0:18m]: Jouer maintenant !

 
 Colonie d'Hornoya [0:26m]: Jouer maintenant !

Activité étourdissante de la colonie d’Hornøya (Mouette tridactyle, Guillemot de Troïl, Guillemot de Brünnich, Macareux moine, Pingouin torda)

Les Cormorans huppés ont également leur place. A notre approche ou celle d’un autre volatile, ils se manifestent par des bruits surprenants de grincements, claquements et raclements gutturaux, ils se familiarisent pourtant rapidement à notre présence.

Au beau milieu de cette agitation il faut veiller à ne pas se faire “fienter” car il pleut, mais ce n’est pas de l’eau…

Inside the seebirds colony of Hornøya, there is a crazy activity. The  Shag takes place between the Common Guillemot, Brünnich’s Guillemot, Atlantic Puffin, Razorbill. He makes some strange guttural noise when we or other birds approach.

Oiseaux des jardins, Le CD est arrivé!

Dimanche 13 octobre 2013

cd.jpg

Organisé de la même manière que le Guide “Oiseaux des Jardins” paru chez Rossolis, le CD Oiseaux des Jardins  vous accompagnera pour votre apprentissage des chants d’oiseaux.

Il sera disponible sur la  boutique de Nos Oiseaux  dès la semaine prochaine et sur les stands du Festival de La Salamandre

Moteur!

Jeudi 26 septembre 2013

Au printemps, les forêts québécoises sont rythmées des percussions des gélinottes huppées (Bonasa umbellus).

De loin on dirait un véhicule qui démarre, mais lorsqu’on s’approche très près le bruit des plumes frappées sur la poitrine de l’oiseau qui ressemble à une poule sauvage est entendu distinctement. Difficile à voire elle surgit parfois de nulle part et se fait oublier dans la végétation aussi vite que ce qu’elle est apparue!

 At spring, they are some strange motors noises in the canadians forests. But when approaching, you can hear the feather noise when the Ruffed grouse hit his wings against his chest !

 

 
 Parade Gelinotte hupee: Jouer maintenant !

Prémices…

Samedi 20 mars 2010

sapin-neige1.jpg  

Alors que tout est encore gelé et silencieux, Une mangeoire sert de prétexte aux pics épeiches pour commencer à se chamailler et tambouriner timidement.

Le printemps approche et réveille petit à petit les instincts territoriaux. Les branches, encore chargées de neige, en profitent pour se délester!

All is still frozen, but a foodpoint helps the great spotted woodpecker to start first display and territory search. Trees are full of snow and the bird’s contest make it fall.

 
 Epeiche et mésanges à la mangeoire [0:56m]: Jouer maintenant !

De l’oie à la grue.

Mardi 22 décembre 2009

dessin-audioblog000003.jpg

 
 Oies et grues de passage [0:33m]: Jouer maintenant !

 
 Grues revenant au dortoir [0:38m]: Jouer maintenant !

Les grues et les oies se réveillent. Tout ce petit monde, affamé du jeûne nocturne, part des dortoirs et se rend dans des zones plus propices à se remplir la panse! Ici un passage d’oies et de quelques grues cendrées à la réserve des Outines dans la Marne, en novembre, au lever du jour.

Le deuxième extrait est à la tombée de la nuit, quand les grands groupes reviennent sur les bancs de vase pour y dormir.

Cranes and greylag goose waking up. They are hungry and they go in the fields to eat. Here a group of goose and then few cranes passing.

The second sound is when the cranes are coming back,  the night is comming.

Du rififi chez les corneilles

Mardi 24 novembre 2009

corneille.jpg

Pour moi, le son des corneilles (Corvus corone) se chamaillant est typique de journées de fin de saison où la brume enveloppe les champs et le froid s’installe gentiment. Un morceau de nourriture quelconque et les voilà raillant et criant, prêtes à n’importe quel coup bas pour obtenir un peu de pitance.

For me, the sound of Carrion Crow squabbling is typical of end of season days, when the fog enwrap the fields and the cold settles slowly. Any little piece of food, and they are mocking and screaming to have it.

 
 Chamailleries de corneilles [0:51m]: Jouer maintenant !

Calme d’une nuit en Drôme

Dimanche 19 juillet 2009

Alors que la chaleur s’en est allée avec le soleil, laissant derrière elle parfums et température agréable, l’obscurité sert de théâtre aux orthoptères et oiseaux nocturnes. Le chant du plus petit de nos hiboux, le Petit Duc (Otus scops), rythmera toute la nuit de sa note flûtée!



The sun is gone, leaving a summer night, rythmed by the song of some insects and the Eurasian Scops Owl…

 
 Petit Duc de Miscon [1:12m]: Jouer maintenant !