Beaucoup de rencontres et de plaisir à cette magnifique édition du Festival qui s’agrandit d’année en année!
Petit aperçu du coin des artistes et du ciné transat avant que le monde n’afflue…
Beaucoup de rencontres et de plaisir à cette magnifique édition du Festival qui s’agrandit d’année en année!
Petit aperçu du coin des artistes et du ciné transat avant que le monde n’afflue…
Venez vous faire surprendre au ciné transat, diffusion sonore avant chaque film!
Organisé de la même manière que le Guide « Oiseaux des Jardins » paru chez Rossolis, le CD Oiseaux des Jardins vous accompagnera pour votre apprentissage des chants d’oiseaux.
Il sera disponible sur la boutique de Nos Oiseaux dès la semaine prochaine et sur les stands du Festival de La Salamandre
Un petit billet de blog pour un grand MERCI à PAJU pour nous avoir proposé ce beau reportage et mis le son à l’honneur!
Une émission que j’appréciais déjà depuis de nombreuses années, et quelle ne fût pas ma surprise lorsque j’ai été contactée 🙂
Un merci tout particulier à Béatrice, Catherine et Emilie qui se sont adaptées à notre rythme pas tout à fait « standard », à Christian et Christophe qui se sont fait discrets et patients et à toutes les personnes (famille, collègues!) qui ont rendu cette aventure possible!
Rendez-vous automnal!
Que serait un automne sans brame du cerf ? Ce serait comme un hiver sans neige ! Ce cri guttural et caverneux émis dans les heures nocturnes principalement est toujours aussi impressionnant, surtout lorsqu’il résonne dans des anfractuosités rocheuses. Chaque année, dans les montagnes ou les forêts, c’est entre mi-septembre et mi-octobre environ que le concert a lieu !
What would be an autumn without the belling of the stag? It would be like a winter without snow! This guttural and cavernous call occurs mainly at night. Even if heard each year, it is still impressive, especially when it sounds against rock anfractuosity. The concert take place each year between mid september and mid october!
Alex Player - Audio player for Wordpress