Un joyeux noël, concerto pour hulotte déjantée!

Après une escapade au bord du lac du Der pour voir revenir les grues cendrées à la nuit tombante, nous avons égaré deux compères dans les bois. C’est en les appelant que nous avons, sans le faire exprès, excité trois chouettes hulottes qui nous ont bien démontré que nous étions chez elles, et pas question de se laisser intimider!

Alex Player - Audio player for Wordpress

After the sunset in the Der lake area, two of us were lost in the forest. Our call woke up three tawny owls!

Etourneau mélomane

Perché au sommet d’une petite église, un étourneau s’est mis à babiller en faisant les bruits les plus invraisemblable, et ce n’est là qu’une infime partie de ce qu’il est capable de faire. En effet, il est très bon imitateur et s’en donne à coeur joie lorsque l’envie lui prend!

Dans la deuxième partie de la séquence, des oies cendrées passent en vol.

On the top of a little church in France, a common starling is singing. He’s a very good imitator and can do much more than this little sample.

In the second part of this extract, you can hear flying greylag goose.

Arrivée de bécasse et jeunes chevêchettes

Dans le jura, après la pluie, une nichée de chouette chevêchette est sortie du nid. Les cris incessants des jeunes rappellent un peu une alarme de grive et rythment cette ambiance pastorale avec les cloches de vaches toute proches. Une bécasse passe en croulant!

In the Jura, after the rain, youg pygmy owl are out of the nest. We can hear in the background some cow-bell. An Eurasian Woodcock is displaying.

L’oiseau mécanique

Ce bruit de moteur qui claque au beau milieu des chants harmonieux annonçant le lever du jour… C’est bien l’engoulevent, cet oiseau discret, champion du camouflage. Nocturne, il aime bien les zones chaudes et pinèdes.

This noise of old motor in the middle of beautiful birdsongs in the early morning annoucing sunrise… it is the European Nightjar, discret, very discret. He live during the night and like hot places with pine forest.

Réveil au bord du lac Hornborga

En avril, alors que les brumes se lèvent, le lac se réveille. Dans cette séquence, on retrouve la sarcelle d’hiver, le canard siffleur, le bruant des roseaux, le cygne chanteur, les oies cendrées, les grues, la foulque et tant d’autres!
La deuxième séquence est prise dans la fin d’après midi, tout est déjà plus calme, des grues passent en vol et le vanneaux huppé fait son vol territorial pour leur montrer qui habite là!!!

In april, early morning, mists are going and the lake wake up. In the first recording you can hear common teal, eurasian wigeon, reed bunting, wooper swan, greylag goose, cranes, common coot and much others.
In the second recording, late afternoon, all is quiet. Cranes passing and a northern lapwing telling them who he is and who live here!

A bout de souffle

Alors que la glace s’en va gentiment des micros et du preneur de son…les tétras lyre finissent la saison des parades. Déplumés, comme essoufflés, ils n’abandonnent pas leurs rixes matinales!

The ice go away of the microphones and of the recordist…Black grouse are ending the displaying season. With less and less feather and less voice, they continue the fights!